常見英文文法錯誤
Common mistakes in English writing
英文是很具備邏輯結構的語言,只要任何一個地方允許讀者有讀成別的意思的可能,那它就有修改的必要,務必破除差不多先生的習性,對你而言是差不多,對外國人讀起來卻是差很多。學好英文文法,則在中文的表達上也會變得清晰。學會直接以英文來思考是進入英文學習新階段的開始。另外,因為我們所用的都是科學的描述,因此科學邏輯的清晰也是必然應要求的,一篇文章裡的各段的安排,及一段裡各句的安排都必須符合科學規範,才能容易理解。
以下為本實驗室過去學生常犯的英文文法錯誤。文法錯誤範圍很大,很難一一描述,只能敘述一些基本要領,細節則請利用比較原來的版本和修改後的版本來發掘箇中差異,並查詢一般文法書籍。
- 句中所有的單字、片語、子句所扮演的角色應十分清楚,要明白它在這句話中是扮演主詞、動詞、受詞、形容詞、還是副詞。如果你用了它而無法說出它在句中的角色,那就可能會犯了文法上的錯誤。
- 一個段落裡的句子,起、承、轉、結的連接要流暢,這取決於適當的連接詞和副詞的使用。
- 時式的考量要確實。如果是一個動作則依其發生時間來決定時式,但如果是在敘述文中的一張圖或不變的物理則用現在式。有時同樣一件事從某個角度來看應用過去式,從另一個角度來看又可用現在式,如此情形則兩者皆可,但整篇文章必須一致,即必須維持一貫的角度。
- 對等連接詞應用於句中(逗點後),而不能作為一個句子的開端(句點後),例如 but, so, and,要放在句子的開端應以 However, Therefore, In addition 來取代。
- (at, in, on) 或 (by, with) 或 (when, during , while) 的選擇應以邏輯或慣用法為依據,有疑問時可查電腦英漢字典的例句為參考。
- which (, which) 和 that 的差異要掌握,前者只是補充說明,拿掉也不影響這句話所要表達的,後者則是限制性的描述,是一定要符合該項描述的才算,所以是不能拿掉的。
- a, an, the, 和不加的差異。凡可數的東西一定要加 (a, an) 或 the,前者適用於描述一般的那種東西,後者則是描述專有的東西、專指的那件東西。不可數的東西則是加 the 或不加,前者是專有的、指定的,後者則是一般的敘述。一般而言,很多東西有時是可數的,有時是不可數的,端看你用的地方所要表達的是甚麼,也就是說一切還是取決於邏輯。
- 避免使用不當的字。有很多英文字的中文翻譯可能類似,但英文的含意卻大不相同,應使用電腦英漢字典,隨時查詢同義字,選取最適切者。
- could, would 的用法要注意,用在疑問句時是表示禮貌。用在 If 句時是與現在事實相反的假設語氣。
- can 代表對這句話的陳述有 100% 信心指數,may 代表有 50% 信心指數,could 與 might代表信心指數只有 30% 以下。
- If-then 的時式應熟悉。如果是用在單純科學因果的描述,則用 現在式-未來式。
- 副詞片語在句子前時,其後加逗點則是當拿掉該片語時並不會影響主要句子的成立,而只是補充說明,不加逗點表示其為完整句子的一部份或是必要條件。但基本上只要不會造成混淆,也不用太在意這個差別。
- 對於描述物理量的名詞,其可數與不可數、單數與複數的使用完全視其所使用之處而定,例如 for 12-mJ pulse energy, for a pulse energy of 12 mJ, for various pulse energies, with increasing pulse energy。
- 所有的標點符號前面不能有空格,後面要有一個空格。這是簡單到連文法書都懶得講,但卻還是有很多人犯。
- 使用任一 acronym(首字母縮略字) 時,第一次出現時一定要寫出其全名並在後面括號中寫出縮略字,然後在後來的地方才能使用此縮略字。
- 同一個名詞不要在連續三句話內重複出現,否則讀起來便會很累贅,應使用同義字或代名詞來取代。
商業書信方面,除了文法方面要正確以避免誤解或無法理解外,也要注意商業上的禮貌和規矩,並能簡潔清晰,避免累贅的辭語。